アサガオの散る頃に(牵牛花凋谢之时)(Cover:初音ミク) 作词 : じっぷす 作曲 : じっぷす 蝉時雨が僕の心に冷たく響く/陣陣蟬聲於我心中冷冷迴響 太陽を濡らして/沾濕了太陽 ねぇ ずっと今が茜色で染まり続ければ/吶 若然此刻天空能永遠遍染一片暗紅 夕も幸せだろう/那即使是黃昏亦會感到幸福的吧 夏が意地を張るほど汗ばんでゆく/夏日就似是一意孤行般 この手じゃ君を繋ぎ止めておけない/滲出汗水的這雙手是無法挽留你的 あぁ 夜には消えてしまうの/啊啊 消失於夜裹 恋によく似たアサガオの散る頃に/在彷似戀愛的牽牛花凋零之時 胸の奥が痛い 痛いよ/我的內心深處 感到痛苦不堪啊 こんなにも距離を感じているの/感到我們之間有着如此遙遠的距離 ねぇ 愛は哀で/吶 愛情即是哀傷 それは土用波のように/那就好比無風起浪似的 僕の声を揺らしてた/我的聲音顫抖起來 ..music.. 海を抱く夏鳥が再び南へ/擁抱大海的夏鳥再往南飛 飛び去るのを見てることしか出来ない/而我只能目送牠們離去 あぁ 季節は移りゆくもの/啊啊 季節是不斷變遷之物 夏が終わる前に綺麗な空へと/在夏日終結前向着美妙的天空 暮れた哀しみを投げ捨ててしまおう/將心中悲傷通通拋棄吧 あぁ 夜には深い涼風が/啊啊 於夜裹涼風為我掉淚的 涙をくれたアサガオの散る頃に/牽牛花凋零之時 終わり