空音サイレンサ 空音サイレンサ/謊言消音器 唄:初音ミク 翻譯:kyroslee 自分で蒔いた種を/自己撒下的種子   埋めたままで 忘れました、/依然埋在土裏 被遺忘了 消えてく夢のように/就如逐漸消失的夢一樣   君の影を  写しました。/投映出 你的影子 今見えない 声の欠片/此劇無法看見的 聲音的碎片   君の声が 届く様な、ないか。/你的聲音 好像無法,傳達得到呢。 冷めた君の 身体を今 抱きしめるの /此刻將你 冰冷的身軀 抱緊   届くように、そっと。/悄悄祈求,能傳達得到。 さよなら 僕の世界/再見了 我的世界  開けた瓶を 壊しながら、/將打開了的瓶子 破壞掉, 溶けてく 絵空事を/在逐漸溶化的 虛構世界中   踏み外した 夢に乗せて。/脫離現實 乘着夢。 今僕には 聴こえない/此刻我 無法聽見的   君の言葉が 刺さる様だ、そうだ。/你的言語 有如針刺一樣,對啊。 悲しみさえ 生まれる事/就連產生出 悲傷這種感情  拒むのなら そのまま、そっと。/亦拒絕了的話 那就如此,悄悄地。 ..music.. 曖昧 存在感 曖昧/曖昧 存在感 曖昧   喪失感 曖昧 現実感/喪失感 曖昧 現實感   すべてが嘘のよう/一切有如謊言 曖昧 な意味を 曖昧 な声で/將曖昧的 意義 以曖昧的 聲音   曖昧 な記憶で 叫ぶ、叫ぶ。/以曖昧的 記憶 呼喊出來,呼喊出來。 才能も偏差値も無いような のーみそで/以這彷似沒有才能和智慧的 大腦 膨大な情報を 受け入れました。/接收了 龐大的情報 後悔も絶望も無い様に/就似不感後悔亦不感絕望似的   泣きはらした。/如此哭得雙眼通紅。 眠る君を見た。/看到了入睡的你。 终わり